dinsdag 15 juli 2014

Krasportretjes





Nog twee dagen en dan… vakantie. Zoals gewoonlijk zit ik vol plannen. Er gaat een hele stapel oude tijdschriften mee, voldoende inspiratie voor krasportretjes. Dit zijn supersnelle schetsen van ongeveer 10 minuten. Ook mijn aquarelblok gaat mee en een schetsboekje. 4 heerlijk lange weken om niets te doen of ontspannen te tekenen.

Two more days and then ... holidays. As usual, I have lots of. I packed a lot of old magazines . That will give me enough inspiration for scratch portraits. These are super quick sketches of about 10 minutes. I also take my Watercolour pad and a sketchbook. 4 delicious long weeks to relax, do nothing or make some drawing.

Deux jours de plus et puis... vacances. Comme d'habitude, j’ai plein des idées. Il y a une pile entière de vieux magazines, assez d'inspiration pour les portraits vite faits. Ce sont des croquis super rapide d'environ 10 minutes. Egalement j’amène mon bloc aquarelle et un carnet de croquis. 4 longues semaines à ne rien faire ou se détendre à dessiner.

zondag 13 juli 2014

Theater



 
Aquarel, 33 x 40 cm


Bijna vakantie, nog even tijd om wat recent werk te laten zien. Het laatste onderwerp van het atelier in Fumel dit jaar was: musical. Daar heb ik helemaal niets mee, maar wel met theater. In mijn archief had ik een foto van Gijs Scholten van Asschat met een mij onbekende dame. Ik heb geprobeerd het licht van de felle theaterlampen weer te geven in mijn aquarel.

Nearly holiday time, a moment to show recent work. The last topic of the workshop in Fumel this year was: musical. I don’t like musical but I love theatre. In my archive I had a picture of Gijs Scholten van Asschat with an unknown Lady. I have tried to show the bright light of a theater in my watercolour.
Presque  le temps des vacances, j’affiche un de mes travaux récents. Le dernier thème de l'atelier à Fumel cette année c’était : musical. J’aime pas ça, par contre j’adore le théâtre. Dans mes archives se trouve un photo de Gijs Scholten van Asschat avec une dame inconnue. J'ai essayé à afficher la lumière du théâtre dans mon aquarelle.

maandag 7 juli 2014

Model Natacha






Stage model Natacha

Vanmiddag een aantal lijntekeningen gemaakt met een micro fineliner , formaat 20 x 30 cm.

Soms, als er tijd voor was, heb ik de tekening losjes ingekleurd met kleurpotlood. Natacha zat of lag voor een spiegel en…. ze had haar hondje bij.
 
 

  

Workshop model Natacha this afternoon. I made a number of line drawings with a micro fineliner, format 20 x 30 cm. Sometimes, when there is was enough time, I coloured the drawing loosely with colored pencil. Natacha was sitting or lying  in front of a mirror and. ... she had her little dog with her.

 

 
 
Stage modèle Natacha cet après-midi J’ai fait un certain nombre de dessins au trait  réalisé avec un micro fineliner, format 20 x 30 cm. Parfois, quand il y avait assez de temps, je l'ai plus ou moins coloré avec un crayon de couleur. Natacha se posait devant un miroir et.... elle avait amené son petit chien.

zaterdag 5 juli 2014

Ogaki


 

 

Onlangs was ik in Albi en bezocht daar het prachtige museum over Toulouse-Lautrec. Het maakte een diepe indruk en ik denk er nog vaak aan.

Maar soms is er ook klein artistiek geluk! Op een rommelmarkt zie ik een aandoenlijke pentekening en voor een klein prijsje is hij van mij.

Het is ongeveer 12 x 12 cm, gemaakt door een Japanse kunstenaar, Teizo Ogaki. Een beetje navragen levert wat meer informatie op. Hij schijnt in Villeneuve sur Lot te wonen, ongeveer 20 kilometer hier vandaan. Zijn leeftijd is niet exact bekend, hij zal ergens tussen de 85 en 95 jaar oud zijn.

Onder de pentekening staat een gedichtje, een haiku.

Deze gedichtjes worden volgens een vast patroon gemaakt. Ze bestaan uit drie regels. De eerste regel heeft 5 lettergrepen, de tweede regel 7, en de derde regel weer 5. Enige vrijheid op deze regel is toegestaan.

De  sleutelwoorden van een haiku zijn: waarneming en verwondering.

Ik heb geprobeerd een Nederlandse vertaling te maken:

Door het open raam,

Heel het verleden vliegt langs

Mooier dan een droom  

I was recently in Albi and visited the beautiful museum of Toulouse-Lautrec. It made a deep impression and I often think about him.
But sometimes there is also small artistic luck! At a flea market I see a touching pen drawing and for a small price, he is mine. It is about 12 x 12 cm, created by a Japanese artist, Teizo Ogaki. Asking around gives me some more information. He seems to live in Villeneuve sur Lot, about 20 kilometres from my place. His age is not exactly known, he will be somewhere between 85 and 95 years old. Under the pen drawing is a little poem, a haiku. These poems are made according to a fixed pattern. They consist of three lines. The first line has 5 syllables, the second line 7, and the third line 5. Some freedom to this rule is allowed. The key words of a haiku are: perception and wonder.
I have tried to make a translation:
The open window
My memories come in
A beautiful dream 
 

Récemment j’ai été à Albi et j’ai visité la magnifique Musée de Toulouse-Lautrec. Cela m’a beaucoup impressionné et j’en pense souvent.
Mais parfois il y a aussi des petit chance artistique ! À un vide grenier, je vois un dessin en encre de chine touchante et pour un petit prix il est à moi. Il mesure environ 12 x 12 cm et il est créé par un artiste japonais, Teizo Ogaki. Demander ici et là me donne un peu plus d'information.  Il parait  qu’il vit à Villeneuve sur Lot, environ 20 kilomètres de là. Son âge n'est pas exactement connue, il sera quelque part entre 85 et 95 ans. Sous l’image se trouve une poème, un haïku.
Ces poèmes sont faites selon un modèle fixe. Elles se composent de trois lignes. La première ligne a  5 syllabes, le deuxième ligne 7 et la troisième a 5 syllabes. Certaine liberté à cette règle est autorisée. Sont les maîtres mots d'un haïku : perception et émerveillement.