zaterdag 5 juli 2014

Ogaki


 

 

Onlangs was ik in Albi en bezocht daar het prachtige museum over Toulouse-Lautrec. Het maakte een diepe indruk en ik denk er nog vaak aan.

Maar soms is er ook klein artistiek geluk! Op een rommelmarkt zie ik een aandoenlijke pentekening en voor een klein prijsje is hij van mij.

Het is ongeveer 12 x 12 cm, gemaakt door een Japanse kunstenaar, Teizo Ogaki. Een beetje navragen levert wat meer informatie op. Hij schijnt in Villeneuve sur Lot te wonen, ongeveer 20 kilometer hier vandaan. Zijn leeftijd is niet exact bekend, hij zal ergens tussen de 85 en 95 jaar oud zijn.

Onder de pentekening staat een gedichtje, een haiku.

Deze gedichtjes worden volgens een vast patroon gemaakt. Ze bestaan uit drie regels. De eerste regel heeft 5 lettergrepen, de tweede regel 7, en de derde regel weer 5. Enige vrijheid op deze regel is toegestaan.

De  sleutelwoorden van een haiku zijn: waarneming en verwondering.

Ik heb geprobeerd een Nederlandse vertaling te maken:

Door het open raam,

Heel het verleden vliegt langs

Mooier dan een droom  

I was recently in Albi and visited the beautiful museum of Toulouse-Lautrec. It made a deep impression and I often think about him.
But sometimes there is also small artistic luck! At a flea market I see a touching pen drawing and for a small price, he is mine. It is about 12 x 12 cm, created by a Japanese artist, Teizo Ogaki. Asking around gives me some more information. He seems to live in Villeneuve sur Lot, about 20 kilometres from my place. His age is not exactly known, he will be somewhere between 85 and 95 years old. Under the pen drawing is a little poem, a haiku. These poems are made according to a fixed pattern. They consist of three lines. The first line has 5 syllables, the second line 7, and the third line 5. Some freedom to this rule is allowed. The key words of a haiku are: perception and wonder.
I have tried to make a translation:
The open window
My memories come in
A beautiful dream 
 

Récemment j’ai été à Albi et j’ai visité la magnifique Musée de Toulouse-Lautrec. Cela m’a beaucoup impressionné et j’en pense souvent.
Mais parfois il y a aussi des petit chance artistique ! À un vide grenier, je vois un dessin en encre de chine touchante et pour un petit prix il est à moi. Il mesure environ 12 x 12 cm et il est créé par un artiste japonais, Teizo Ogaki. Demander ici et là me donne un peu plus d'information.  Il parait  qu’il vit à Villeneuve sur Lot, environ 20 kilomètres de là. Son âge n'est pas exactement connue, il sera quelque part entre 85 et 95 ans. Sous l’image se trouve une poème, un haïku.
Ces poèmes sont faites selon un modèle fixe. Elles se composent de trois lignes. La première ligne a  5 syllabes, le deuxième ligne 7 et la troisième a 5 syllabes. Certaine liberté à cette règle est autorisée. Sont les maîtres mots d'un haïku : perception et émerveillement.

2 opmerkingen:

  1. Wat een prachtige schat heb je gevonden, Hanneke! En een mooie haiku ook, die je mooi vertaalt hebt in Nederlands en Engels.

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Hoi Judy, gisteren was ik dus op stage in een dorpje veel dichter bij Villeneuve sur Lot . Daar vroeg ik wie Ogaki kenden en wat denk je.......iedereen. Grappig hee?

      Verwijderen